摘要
针对翻译教学材料容易陈旧以及老师选材可能影响学生兴趣,不利于教学效果等问题,笔者在北外英语系翻译方向的本科三年级英汉笔译课中进行了教学实验,尝试在教师指导和监控下,由学生自主选材,并且参与作业的批改和讲评。经过一年多的实验证明,当前条件下学生自主选材和参与作业批改讲评是可行的,能够提高学生学习的兴趣,培养自主搜索资源的能力,以及强化对译文分析和评判的意识,从而切实提高学生英译汉翻译实践的能力。该实验研究方式采取质的研究和个案研究路径,检验手段包括课堂课后观察、作业分析、试卷分析、问卷调查、访谈录音等方式。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第5期45-48,共4页
Chinese Translators Journal