期刊文献+

名词重叠的汉日语对比研究--从“处处闻啼鸟”谈起 被引量:2

Chinese and Japanese Words of N+N Construction
原文传递
导出
摘要 汉语和日语中都存在大量的AA式名词重叠形式。本文通过分析研究,指出迄今为止的研究成果里中日双方存在认识偏差和片面性,并梳理、归纳出汉日语名词重叠的若干特点及其异同。 There are, in both Janpanese and Chinese, a large number of words constituted by a repetition of the same noun. Based on a literature review, this paper identifies some of the misunderstandings or inadequate interpreatations of such Noun + Noun constructions by both Chinese and Japanese scholars. An examination of typical examples in both languages is made before summarizing the major characteristics of, and similarities and differences between the N + N constructions in the two languages.
作者 王建英 高宁
出处 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2010年第3期18-22,56,共6页 Foreign Language Learning Theory And Practice
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献6

  • 1李桂周.也谈名词的AABB重叠式[J].汉语学习,1986(4):11-13. 被引量:8
  • 2[5]郭绍虞.汉语语法修辞:下册[M].北京:商务印书馆,1979:436-440.
  • 3.《现代汉语词典》[M].商务印书馆,1983年.第838页.
  • 4赵元任 吕叔湘 译.汉语口语语法[M].北京:商务印书馆,2001..
  • 5现代汉语词典(修订本)[K].北京:商务印书馆,1998.
  • 6黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订二版)[M].北京:高等教育出版社,2002.

共引文献53

同被引文献11

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部