摘要
粤语和普通话之间的机器翻译研究应首先考虑由粤语到普通话的书面语翻译,并以单词为突破口。本文重点讨论粤-普书面语机器翻译中的词处理,尤其是方言词处理,包括方言词的识别和方言词的翻译两方面,同时介绍一个已经初步实现了的单词级粤-普机器翻译试验系统。文章最后将给出结论和讨论。
Speech-to-speech MT (Machine Translation) between Cantonese and Putonghua is a quite demanding job. It makes sense to deal with Cantonese-to-Putonghua text MT first. The text MT program is an important component of a Cantonese-to-Putonghua speech MT system. In addition it can independently play a helpful role in language communication and serve as a CALL ( Computer-Assisted Language Learning) tool for standard Chinese writing as well. The critical task in Cantonese-to-Putonghua text MT is word processing, especially Cantonese dialect words processing. And that is the forcus of the present paper. The discussion covers both dialect words recognition and dialect words translation, which is supported by a brief introduction of a word-based prototype MT program.
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
1999年第3期40-47,共8页
Journal of Chinese Information Processing
基金
香港理工大学资助
关键词
机器翻译
粤语
普通话
词处理
汉语
Dialect MTCantonese and Putonghuawords processing