摘要
冰心不仅是中国现当代文坛卓越的作家和诗人,也是杰出的翻译家。冰心翻译观在《译书之我见》一文得到集中体现,其中观点侧重译文文字的审度,关注读者及其对译文的感受,具有修辞学意义。借接受修辞学理论,对冰心翻译修辞观进行初步总结与研究有助于全面探索冰心翻译思想。
Bing Xin is not only an outstanding writer and poet,but also a preeminent translator.Most of her translation views are reflected in her essay My Views on Translation.The views that putting stress on wording,readers and readers' response to translations from My Views on Translation have rhetorical significance.On the basis of the theories of Receptive Rheorics,the thesis will generalize Bing Xin's rhetorical translation views and it will be helpful for a full understanding on Bing Xin's translation thoughts.
出处
《闽江学院学报》
2010年第4期14-17,共4页
Journal of Minjiang University
关键词
冰心
修辞
翻译
接受
读者
Bingxin
rhetorics
translation
reception
reader