期刊文献+

早期西方汉学家英译《聊斋志异》时的误读 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在《聊斋志异》的早期译介中,西方汉学家扮演着最为关键的角色。但是,他们的译文中普遍存在误读现象。误读之一是由于他们对源语和的语之间的语言、文化差异缺乏必要的了解而产生的无意识误读,但更主要的是某些译者为了实现自己的翻译目的或翻译理念而有意识误读原文。
出处 《社会科学家》 CSSCI 北大核心 2010年第8期156-158,共3页 Social Scientist
基金 国家技术教育中心外语教学研究中心的立项资助。编号(JJWYYB2009017-059)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

  • 1Alex Page. Chinese Tales: Zhuangzi, Sayings and Parables and Chinese Ghost and Love Stories [ C ]. New Jersey: Humanities Press International, Inc. , 1991.
  • 2Clement Francis Romill Allen. Tales from the Liao Chai Chil Yi [ J ]. China Review or Notes and Queries on the Far East, 1874 - 1875 (24).
  • 3C. De. Fornaro. The Chinese Decameron [ C ]. New York : The Lotus society, 1929.
  • 4Ch' u, Ta-kao. Stories from China[ C]. London: K. Paul, Trench, Trubner & Co, Ltd. , 1937.
  • 5Ding Wandao. 100 Chinese Myths and Fantasies [ C]. Beijing: China Translation&Publishing Corporation, 1995.
  • 6E. T. C. Werner , Myths and Legends of China [ M ]. London: Geurge G. Harrap, 1922:212-218.
  • 7Frances Carpenter. Tales of a Chinese Grandmother[ C ]. Singapore : Tuttle Publishing, 1973.
  • 8Herbert Allen Giles. Gems of Chinese Literature [ C ]. Shanghai : the Kelly & Walsh Limited, 1922:229 - 234.
  • 9H. C. Chang. Chinese Literature 3 : Tales of the Supernatural [ C ]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1983 : 113 - 169.
  • 10J. Brandt. Introduction to Literary Chinese [ M ]. New York : Frederick Ungar Publishing Company, 1944.

共引文献82

同被引文献17

  • 1刘士聪,谷启楠.论《红楼梦》文化内容的翻译[J].中国翻译,1997(1):17-20. 被引量:77
  • 2金介甫,查明建.中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评[J].当代作家评论,2006(3):67-76. 被引量:52
  • 3Pu, Songling.Chinese Ghost and Love Stories[M].Rose Quong(trans.). New York: Pantheon Books, 1946.
  • 4Pu, Songling. Pastimes of the Study[A]. The Middle Kingdom[C].S. Williams(trans.). New York: John Wiley & Sons,Inc.,1849. 693-694.
  • 5Pu, Songling. Selected Tales ofLiaozhai[M].Yang Xianyi et al. (trans.).Beijing: Chinese Literature Press,1981.
  • 6Pu, Songling. Strange Stories from a Chinese Studio[M].H. Giles(trans.).Shanghai:Kelly & Walsh, 1908.
  • 7Pu, Songling. Strange Stories from a Chinese Studio[M].Linda Hsia & Roger Yeu(trans.). New Haven: Yale University Press, 1966.
  • 8Pu, Songling. Strange Stories from the Lodge ofLeisure[M].G. Soulie(trans.).Boston: Houghton Mifflin Company, 1931.
  • 9鲁迅.中国小说史略[M].北京:人民文学出版社,1953.
  • 10宇文所安.中国文论:英译与评论[M].王柏华,陶庆梅译.上海:上海社会科学院出版社,2002.

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部