期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉影视字幕翻译策略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为理解电影情节的辅助手段,字幕翻译是一种特殊的语言转换类型。本文主要讲述了英文饮食字幕翻译的主要特点以及在这种特殊类型的翻译中应该采取的策略。
作者
朱晓芸
机构地区
西安工业大学
出处
《科技信息》
2010年第25期I0254-I0254,I0367,共2页
Science & Technology Information
关键词
字幕翻译
瞬间性
时间和空间性
缩减式翻译
分类号
TP317 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
1173
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
2
1
梁静璧.
电影字幕翻译的娱乐化倾向——迪士尼电影《花木兰》的个案研究[J]
.北京教育学院学报,2006,20(1):19-23.
被引量:26
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1157
共引文献
1173
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
7
1
Eugene A Nida.Language,Culture,and Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
2
Eugene A Nida,Charles R Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:E J Brill, 1969.
3
黎妍.
从《阿甘正传》谈电影字幕翻译中的策略[J]
.中国电力教育,2011(6):194-195.
被引量:4
4
张迎春.
电影字幕翻译策略[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(6):107-108.
被引量:5
5
杨敏.
功能对等原则在电影字幕翻译中的应用——以《国王的演讲》的字幕翻译为例[J]
.电影文学,2011(16):155-156.
被引量:15
6
江盈盈.
浅谈美剧字幕翻译技巧——功能对等理论下的美剧字幕翻译[J]
.海外英语,2010(11X):292-293.
被引量:12
7
刘万生.
归化与异化 对立而统一——用奈达的翻译理论论归化与异化[J]
.南通职业大学学报,2002,16(3):79-80.
被引量:6
引证文献
2
1
闫文珍.
从电影《阿甘正传》谈英文电影字幕翻译策略[J]
.山西煤炭管理干部学院学报,2015,28(4):155-156.
被引量:1
2
柳晓辉,周晓琪.
电视剧《疑犯追踪》字幕翻译中的功能对等[J]
.湖南科技学院学报,2016,37(2):176-178.
二级引证文献
1
1
朱诗婷,曲兰,李文慧,包晓茜.
生态翻译学视角下电影标题翻译策略探究[J]
.现代英语,2020(14):89-91.
1
殷昊,沈奇威,王纯.
Protocol Buffer在Android企业云通讯录中的应用[J]
.电信科学,2012,28(9):148-151.
被引量:8
2
李良琦.
人脑可直接控制仿人机器人[J]
.机器人技术与应用,2007(1):15-15.
3
史韶华.
安全管理的三个关键环节[J]
.华北电业,2005(3):40-41.
4
熊婷.
从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[J]
.科技信息,2010(01X):202-202.
被引量:1
5
张旭.
英文电影字幕翻译策略[J]
.科技致富向导,2011(8):57-57.
6
孟三界.
书信能否被电子邮件取代[J]
.发现,2011(1):62-63.
7
侯晓莹.
论《老友记》中的幽默语言的字幕翻译策略[J]
.科技信息,2009(6):103-103.
被引量:1
8
假若“VR热”冷却后,未来将何去何从?[J]
.中国总会计师,2016,0(7):158-158.
9
彭涛,王学军,黄善文.
基于ANSYS的弹带挤进变形及应力分析[J]
.舰船电子工程,2009,29(11):156-158.
被引量:8
10
刘妙佳.
娱乐视频新门户——乐视网独创视频第四种模式[J]
.互联网周刊,2008(20):186-186.
科技信息
2010年 第25期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部