期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《京华烟云》中“国俗词语”的异化翻译
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“国俗词语”具有鲜明的民族文化含义,正确翻译这类词语对于不同民族语言间的跨文化交流具有重要意义。本文搜集了《京华烟云》中所有“国俗词语”的英译案例,并对之进行分类分析描述。结果发现,林语堂对于“国俗词语”比较倾向于异化翻译.并根据不同类型的“国俗词语”使用了不同的译法。作者认为.这与林氏创作英文版《京华烟云》的主要动机一致,不过其中部分词语还是归化翻译更妥当。
作者
冯丽萍
王晓莉
李晗
顾飞荣
机构地区
南京农业大学外国语学院
出处
《文教资料》
2010年第28期37-38,共2页
基金
2009-2010年度国家大学生创新项目研究成果之一,顾飞荣为本项目指导教师
关键词
《京华烟云》“国俗词语”异化翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
5
共引文献
990
同被引文献
12
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
5
1
王德春,吴友富.一门新的语言学分科--国俗语义学略论[C].国俗语义研究.上海:上海外语教育出版社,1999:31.
2
刘宓庆.文化翻译论纲[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.
3
王仁强.
国俗新词语汉译英探索[J]
.四川外语学院学报,2002,18(3):110-113.
被引量:7
4
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
5
勒代雷 刘和平译.释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001..
二级参考文献
9
1
廖七一.
跨学科综合·文化回归·多元互补──当代西方翻译理论走向试评[J]
.外国语,1998,21(5):26-33.
被引量:34
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
3
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
4
彭石玉.
汉字商标词的跨文化传通[J]
.外语与外语教学,2001(4):57-59.
被引量:68
5
勒代雷 刘和平译.释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001..
6
吴友富.国俗语义研究[C].上海外语教育出版社,1998.
7
布赖恩·福斯特.变化中的英语[M].李荫华译.沈阳:辽宁人民出版社,1982.75.
8
Nida, Eugene A.Language, Culture and Translating[M] .Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.110.
9
陈琳.
文化翻译中语用用意的翻译研究[J]
.四川外语学院学报,2001,17(6):82-85.
被引量:9
共引文献
990
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
3
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
4
张海涛.
英语框架网络的汉译[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
5
郝会肖,任佳佳.
“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J]
.文化学刊,2020,0(1):126-128.
被引量:4
6
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
7
赵轶凡.
浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.汉字文化,2023(16):157-159.
8
喻诗瑶.
从宝花纹变迁看中外文化交流与融合[J]
.汉字文化,2022(S01):324-326.
9
瞿莉莉.
文化“走出去”背景下洞庭湖生态经济区民俗文化负载词翻译研究[J]
.汉字文化,2022(S01):257-259.
10
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
同被引文献
12
1
葛校琴,季正明.
是译著还是原著——剖析《京华烟云》之文本错觉[J]
.译林,2008(5):214-218.
被引量:8
2
林语堂.京华烟云[M]北京:外语教学与研究出版社,20073.
3
林语堂;张振玉.京华烟云[M]武汉:长江文艺出版社,2008.
4
高巍,孙法鹏,李志旺.
浅析《京华烟云》的自译特征[J]
.菏泽学院学报,2010,32(3):108-111.
被引量:3
5
张晓娟.
浅谈勒菲弗尔操控理论的三大要素对翻译的影响[J]
.西安社会科学,2010,28(4):130-131.
被引量:19
6
张丽云.
《京华烟云》翻译的“文化间性”探析[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2011(8):146-147.
被引量:2
7
段自力.
翻译目的论介评[J]
.渝州大学学报(社会科学版),2000,17(2):81-84.
被引量:76
8
黄培清.
文化负载词翻译的生态翻译学“三维”转换解读——以林语堂英译《浮生六计》为例[J]
.乐山师范学院学报,2014,29(4):62-65.
被引量:2
9
张秀燕.
从《京华烟云》看林语堂对中国文化的传译策略[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2014,28(2):66-69.
被引量:3
10
周建军,张顺生.
谈中国文化负载词的英译方法[J]
.大学英语教学与研究,2019,0(3):57-61.
被引量:8
引证文献
3
1
王晓莉.
Moment in Peking背后的林语堂文化翻译策略[J]
.考试周刊,2012(31):23-25.
2
张蕾.
林语堂《京华烟云》中的民俗翻译[J]
.西安航空学院学报,2017,35(2):69-71.
被引量:1
3
石金凤.
从文化翻译观看《京华烟云》文化负载词的翻译[J]
.北方文学,2020(6):93-94.
被引量:1
二级引证文献
2
1
林登顺.
林语堂对民俗学之影响探述[J]
.闽台文化研究,2018,0(3):69-76.
2
于浩瀚,晋艳.
等值理论在科技论文翻译中的应用研究[J]
.现代语言学,2022,10(1):99-104.
1
王晓莉,李晗,冯丽萍,顾飞荣.
功能对等视角下《京华烟云》“国俗词语”异化翻译可接受性研究[J]
.海外英语,2010(11X):269-270.
被引量:2
2
叶秋生.
也说关联词的位置[J]
.语文天地,2007(17):19-20.
3
辛斌.
引语研究:理论与问题[J]
.外语与外语教学,2009(1):1-6.
被引量:13
4
程璠.
学习动力在外语教学中的重要性[J]
.学习月刊,2014(10):89-90.
5
李强,尹晓妍.
“一+量词+不(没)+量词”句式浅析[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2008(2):52-53.
被引量:1
6
陈玉珍.
英语专业新生自主学习能力的调查与分析[J]
.东莞理工学院学报,2008,15(6):84-87.
7
徐冰.
浅析英语学习的动机及其策略选择[J]
.河南广播电视大学学报,2005,18(4):63-65.
8
付宝慧.
高职德语专业学生学习动机现状调查[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2015,0(10X):236-236.
被引量:1
9
曾琰倩,吴永洪,吴俊凤.
论“转注”之一点[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2011(3):117-117.
10
蒋慧丽.
非英语专业本科生英语学习动机的研究[J]
.消费导刊,2009,0(10):178-179.
文教资料
2010年 第28期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部