期刊文献+

系统功能语法体系下的英汉名词化隐喻比较 被引量:3

Contrastive Analysis of Nominalization in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 以系统功能语法理论体系为理论基础,系统对比英汉语中名词化隐喻现象后得出结论:名词化隐喻在英汉两种语言中都普遍存在,区别在于实现方式不同。英语具有构词形态,常常可以通过各种方式添加词缀隐喻化为名词;汉语是通过改变句法功能来实现,词本身形式没有发生任何变化,这与英语属屈折语而汉语属孤立语相一致。另外,名词化隐喻在英汉语中的实现方式虽然不同,但所体现的隐喻性思维是一致的,并且都具有使得语篇简洁、衔接、客观的功能。 Based on the theory of the Systemic Functional Grammar,the paper compares nominalization in Chinese and English and concludes that nominalization exists pervasively both in Chinese and in English but differs in the way of realization.In English,nominalization is realized through adding affixes while in Chinese through the change of the syntactic function,which is consistent with the fact that English belongs to inflecting language while Chinese belongs to isolating language.In addition,nominalization in both languages reflects the same metaphorical thinking and both provides texts with the functions of being concise, coherent and objective.
作者 汤洁
出处 《常州大学学报(社会科学版)》 2010年第3期84-88,共5页 Journal of Changzhou University:Social Science Edition
基金 南京审计学院2010年度校级青年课题(NSK2009/C19)阶段性成果
关键词 名词化隐喻 实现方式 语篇功能 对比分析 nominalization realization textual function contrastive analysis
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献46

共引文献638

同被引文献29

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部