期刊文献+

概念整合理论视阈下的英诗汉译心理映射研究——以汉译The Road Not Taken为例

下载PDF
导出
摘要 概念整合理论是由Gilles Fauconnier提出并在最近几年得到广泛关注。Fauconnier作为该理论的创始者极大的推动了概念整合理论体系的确立和发展。本文对该理论作了一定程度上的阐述,介绍了概念整合理论的基本定义,分类以及构建原则,并尝试以该理论为依据,通过对罗伯特·佛罗斯特的The Road Not Taken汉译本的分析,试图探讨概念整合理论在英诗汉译上的解释力。
作者 刘鸿庆
出处 《科技信息》 2010年第8期I0161-I0162,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献4

  • 1E.C.Traugott & M L.Pratt.1980.Linguistics for Students of Literature.Harcourt Brace Jovanovich,Inc.
  • 2M.V.Doren & C M.Lapona.1929.The World's Best Poems.Albert & Charles Boni,Inc.
  • 3何香久.历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库.北京:人民日报出版社,1998.
  • 4王宏印.英诗经典名译评析.山东:山东大学出版社,2004.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部