期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下看口译中的误译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
口译过程并不是对原信息进行完全复制的过程,而是译员在原信息的基础上进行再创造的过程。创造的译文与原文无法完全对等,这种情况下的译文是否合格有效?目的论从一个不同于以往传统的角度来看待这个问题。本文认为目的论为"有意误译"提供了很好的解释力和支持力,旨在目的论的视角下探讨"有意误译"的必要性和合理性。
作者
章淑芬
潘畅
机构地区
赣南师范学院外国语学院
江西师范大学外国语学院
出处
《科技信息》
2010年第10期151-151,共1页
Science & Technology Information
关键词
目的论
口译
有意误译
增添
删减
重组
分类号
N031 [自然科学总论—科学技术哲学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
4
共引文献
36
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
4
1
罗进德.谈谈误译的文化背景[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
2
聂楠.
政治性汉英口译错误的语用学和心理文化评析[J]
.科技信息,2008(10):256-257.
被引量:4
3
周青.
变译理论与口译探微[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):20-23.
被引量:17
4
庄恩平.
口译原则初探[J]
.上海翻译,1997(3):22-23.
被引量:15
二级参考文献
8
1
周青.变译理论激活口译[A]..上海:国际口译研讨会论文摘要[C].,2004..
2
David Katan. Translating Cultures: an Introduction for Translators, Interpreters and Mediators . St. Jerome Publishing, 1999.
3
Eugene A. Nida & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation . Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
4
Grant Herming. A Guide to Language Testing: Development, Evaluation and Research. Heinle & Heinle Publishes, a division of Wadsworth, Inc. 1987.
5
Jenny Williams & Andrew Chesterman. The Map . St.Jerome Publishing, 2004.
6
Robert Wood. Assessment and Testing: A Survey of Research . Cambridge University Press, 1993.
7
Roger T. Bell. Translation and Translating: Theory and Practice . Longman Group Ltd, 1991.
8
戴庆利.
做“非典”记者招待会的一点感受[J]
.中国翻译,2004,25(1):63-64.
被引量:6
共引文献
36
1
张若丹.
变译理论研究综述[J]
.作家天地,2020,0(5):29-30.
被引量:2
2
朱智慧.
汉英口译练习中“脱口而出”的表达及其改进策略[J]
.现代英语,2020(1):69-71.
3
石铭玮.
变译理论,变通口译——以2018年两会答记者问为例[J]
.译苑新谭,2019(1):88-92.
4
廖开洪.
谈“合作原则”在口译中的作用[J]
.中国翻译,1999(1):38-41.
被引量:24
5
杜云辉.
口译偶得[J]
.中国科技翻译,1999,12(3):33-35.
6
谢碧霞,冯粉翠.
科技口译刍义[J]
.中国科技翻译,1999,12(4):15-16.
被引量:7
7
周青.
电视传媒中的同声传译[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2007(3):58-60.
被引量:3
8
赵婷.
20世纪80年代以来我国口译研究状况述评[J]
.华北电力大学学报(社会科学版),2007(4):107-112.
被引量:6
9
周青.
口译中的文化缺位补偿[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2007,24(6):106-108.
10
蓝红军.
文化语境:翻译选择的藩篱[J]
.广西社会科学,2008(6):175-179.
被引量:2
同被引文献
3
1
徐翰,许丽芹.
口译中的信息差及其调控策略[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2010,41(2):152-156.
被引量:5
2
魏颖.
口译中的文化空缺和应对策略[J]
.今日南国(理论创新版),2009(8):211-212.
被引量:1
3
汤沛.
从Gile的认知负荷模式看口译中的精力分配失衡[J]
.青年文学家,2010,0(5X):200-200.
被引量:2
引证文献
1
1
帖伊,张文杰.
从认知超负荷模式看口译中的信息差及其调控策略[J]
.赤峰学院学报(科学教育版),2011(8):108-109.
被引量:1
二级引证文献
1
1
王树义,崔雷悦,时莹,王铮.
面向科研工作赋能的笔记类个人知识管理工具研究[J]
.知识管理论坛,2022(6):652-661.
1
高翼.
浅谈翻译中的误译[J]
.科技信息,2012(28):167-167.
2
赵蕊.
关联理论在口译中的应用[J]
.文教资料,2009(20):56-57.
3
张惠作.
系统的内力不必考虑[J]
.物理教师(高中版),2005,26(11):32-33.
被引量:1
4
羊晓波.
小议演示实验[J]
.数理化学习,2013(5):62-62.
5
杨振宁.
对称主宰万物(上)[J]
.大科技(科学之谜)(A),2000(5):25-27.
6
聂楠.
政治性汉英口译错误的语用学和心理文化评析[J]
.科技信息,2008(10):256-257.
被引量:4
7
胡续冬.
误译的背后[J]
.能源评论,2012(11):122-122.
8
张慧馨.
为“指鹿为马”一辩——从能指与所指的关系分析误译的价值[J]
.文教资料,2013(8):23-24.
9
吴德容.
谈谈语文课实效性的提高[J]
.基础教育论坛(乐山),2011,9(1):46-47.
10
周晟.
《原理》“总释”内外的牛顿信仰[J]
.自然辩证法通讯,2013,35(6):45-51.
科技信息
2010年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部