期刊文献+

梁启超的小说翻译与中国近代小说的转型 被引量:3

Liang Qichao's Fiction Translations and the Modern Transformation of Chinese Fictions
下载PDF
导出
摘要 中国近代小说的现代转型有两个重要因素不能忽视:一是传统小说的自身转化,一是外国小说的影响。其中,外国小说对中国小说的影响,在很大程度上可以说是翻译小说对中国小说的影响。以梁启超的小说翻译为考察对象,从小说观念、小说类型、叙事模式和小说语言等四个方面探讨梁启超对中国近代小说的现代转型所产生的影响。 Two important factors cannot be ignored as far as the modern transformation of Chinese fictions is concerned:one is the self-transformation of Chinese traditional novels,the other is the influence of foreign novels.The influence of foreign novels,to a great extent,can be seen as the influence of fiction translations.The paper,focusing on Liang Qichao's fiction translations,probes into their roles playing in the modern transformation of Chinese fictions from the four aspects of the concept,the type,the narrative mode and the language of fictions.
作者 蒋林
出处 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第5期35-40,共6页 Journal of Lanzhou University(Social Sciences)
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目(09YJC740068) 浙江省社会科学联合会重点研究课题(2009Z31)
关键词 梁启超 小说翻译 现代转型 Liang Qichao fiction translation modern transformation
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献4

共引文献68

同被引文献17

  • 1胡军华,刘海贵.国民能够被向导吗?——梁启超受众观论析[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(12):233-236. 被引量:2
  • 2罗选民.意识形态与文学翻译——论梁启超的翻译实践[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2006,21(1):46-52. 被引量:29
  • 3张静庐.中国现代出版史料(甲编)[M].北京:中华书局,1954..
  • 4王一川.中国人想象之中国——20世纪文学中的中国形象[J].东方丛刊(第1-2辑).桂林:广西师范大学出版社,1997.
  • 5平等阁主人.新中国未来记.总批[A]//《饮冰室合集》专集(八十九).北京:中华书局,2003.
  • 6孙宝瑄.观《新中国未来记》[A]//陈平原,夏晓虹.二十世纪中国小说理论资料:第一卷[C].北京:北京大学出版社,1989.
  • 7揍振环.影响中国近代社会的一百种译作[M].北京:中国对外翻译出版公司,1996.
  • 8[法]儒勒.凡尔纳.十五小豪杰[M].梁启超,披发生(罗孝高)译.上海:世界书局,1923.
  • 9白葭.《十五小豪杰》序[A]//舒芜,陈迩冬.中国近代文论选[C].北京:人民文学出版社,1981.
  • 10松岑.论写情小说于新社会之关系[J].新小说(第17号),光绪三十年(1905).

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部