期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英文本转换中文化的制约性探讨
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言是文化的载体,不同的语言凸显了不同的民族文化。汉英两种语言中凸显出的中西方文化的差异决定了文化在汉英文本转换中的制约性。为成功实现汉英文本的转换,译者在翻译的过程中必须考虑到文化的制约性,并提高自身在双语方面的文化功底和跨文化能力。
作者
王金霞
机构地区
新疆大学
出处
《21世纪(理论实践探索)》
2010年第6期81-82,共2页
The tuenty-first century
关键词
汉英文本转换
文化
制约性
分类号
G04 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
8
共引文献
53
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
贾玉新,跨文化交际学.上海上海外语教育出版社,2000.
2
李晶.
贯穿20世纪中国翻译史的意识形态操控行为[J]
.天津外国语学院学报,2008,15(5):9-15.
被引量:11
3
潘亚玲,我国外语专业学生跨文化能力培养实证研究.
4
常晖.
英汉习语文化翻译初探[J]
.中国科技翻译,2008,21(3):44-48.
被引量:10
5
[4]谢天振.译介学[M].上海:上海外语出版社,1998.
6
王永泰.
从“咖啡”“凉茶”看民族文化空缺的翻译[J]
.中国科技翻译,2008,21(3):52-54.
被引量:6
7
谢天振,翻译的理论构建与文化透视.上海:上海外语教育出版社,1999.
8
魏耀川.
中译外策略分析与文化彰显[J]
.上海翻译,2008(4):67-70.
被引量:28
二级参考文献
21
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
林纪诚,俞青海.
语言与文化综论[J]
.解放军外国语学院学报,1989,12(3):1-9.
被引量:46
3
谭好哲.
文化视角文艺观与意识形态视角文艺观的三大差别[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),1994,39(6):64-68.
被引量:2
4
袁英.
互文性视域下的归化与异化[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2003,5(3):69-73.
被引量:10
5
许渊冲.
谈中国学派的翻译理论——中国翻译学落后于西方吗?[J]
.外语与外语教学,2003(1):52-54.
被引量:53
6
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
7
蒋骁华.
印度的翻译:从文化输出到文化抗衡[J]
.中国翻译,2002,23(2):75-77.
被引量:17
8
刘士聪.
介绍一部中国散文经典译作——兼谈David Pollard的汉英翻译艺术[J]
.中国翻译,2005,26(2):51-56.
被引量:16
9
谭渊.
《好逑传》早期西文译本初探[J]
.中国翻译,2005,26(3):47-51.
被引量:15
10
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
共引文献
53
1
张慧,范晓彬.
基于语料库的动物词“牛”与bull习语分析[J]
.现代英语,2021(23):97-99.
2
张广奎.
诗歌翻译原则和译文风格定向[J]
.中国矿业大学学报(社会科学版),2003,5(4):156-160.
被引量:2
3
林崴.
英文电影片名的翻译与美学探究[J]
.福建商业高等专科学校学报,2008(6):131-134.
被引量:1
4
王体.
英语电影片名汉译的叛逆现象研究[J]
.电影评介,2008(7):66-67.
5
陈岚.
中国文化在外国影片中的传播与翻译策略研究[J]
.电影评介,2008(24):10-12.
被引量:11
6
蒋天平,段静.
文化霸权下的近代中国翻译[J]
.中国矿业大学学报(社会科学版),2004,6(3):131-135.
被引量:9
7
陈岚,魏丽川.
中外“文化”渊源及概念考辩[J]
.南方论刊,2009(1):52-53.
8
徐赛颖,黄大网.
中国驰名商标英译类型的历时考察[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(2):85-88.
被引量:7
9
王琦.
从读者反应角度分析中诗英译翻译——以《天净沙·秋思》为例[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2009,40(3):152-154.
被引量:5
10
谈有花.
中译外口译质量影响因素分析[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2009(3):54-56.
被引量:1
1
李诚.
从银幕到荧屏:电影的电视剧改编[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2010,32(12):72-75.
被引量:7
2
邓宜芬.
中英两种语言的文化差异[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2005,22(3):17-20.
被引量:5
3
李奕.
文化·语言·文本:跨文化阐释中的三重转换[J]
.学习与实践,2016(9):136-140.
被引量:1
4
马丽.
翻译中的文化矛盾[J]
.编辑之友,1999(6):56-57.
被引量:1
5
苗红艳.
文学翻译中的文化差异[J]
.科教探索,2008(10):208-208.
被引量:1
6
陈思.
浅谈翻译中的文化差异[J]
.黑龙江科技信息,2009(9):117-117.
被引量:1
7
滑彦立,李圣轩.
从文化预设角度看阿瑟·韦利英译《道德经》失误[J]
.科技信息,2009(14):139-140.
8
汪世蓉.
守望乡愁:论华人离散族群对中国文化的翻译与传播[J]
.广西民族研究,2015(4):143-148.
被引量:7
9
金华宝.
期刊的文化功能及其实现[J]
.探求,2014(3):111-116.
被引量:1
10
杨希珍.
翻译与文化背景知识 [J]
.江西社会科学,2001,21(5):71-73.
被引量:2
21世纪(理论实践探索)
2010年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部