期刊文献+

汉英新闻报道的语篇对比分析 被引量:4

原文传递
导出
摘要 本文通过数据对比分析了汉英新闻报道在句子开头、句子衔接、论证手段和语篇发展模式上的异同之处,探讨了产生差异的原因,以帮助英语学习者体会和理解汉英语篇在思维方式和表达方式上的异同,使其英语表达更接近以英语为母语的使用者。
作者 须文瑜
出处 《外国语言文学》 2010年第3期171-175,共5页 Foreign Language and Literature Studies
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Kaplan.R.B.Contrastive rhetoric and second language learning:notes toward theory of contrastive rhetoric[A].In A.C.Purves ed.Writing Across Languages and Cultures:Issues in Contrastive Rhetoric[C].Newbury Park.CA:Sage Publications,1988,275-304.
  • 2艾丰.新闻采访方法论[M].上海:人民日报出版社,2007.
  • 3艾丰.新闻写作方法论[M].上海:人民日报出版社,2007.
  • 4蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2000.
  • 5林大津.跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1996..
  • 6王墨希,李津.中国学生英语语篇思维模式调查[J].外语教学与研究,1993,25(4):59-64. 被引量:231
  • 7许力生,李广才.汉英论说文语篇的修辞模式对比[OL].2002-5-8.http://www.journals.zju.edu.cn/soc/2002/200205/020508.pdf.
  • 8许云龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

共引文献308

同被引文献32

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部