期刊文献+

婚姻和翻译的隐喻

原文传递
导出
摘要 隐喻以相似性为基础,通过源域到目标域的跨域映射,实现对目标域的认知。翻译是对差异性的认知体验,人们经常借助隐喻的方式来描述这个复杂的过程。婚姻包含多重内涵,为解释翻译提供了新视角。本文通过实例,揭示了翻译理论话语中婚姻对翻译的映射和隐喻认知方式,提出翻译和婚姻一样,是一种来自双方的考验,其本质在于调和与互惠。
作者 朱波
出处 《外国语言文学》 2010年第3期196-201,共6页 Foreign Language and Literature Studies
基金 南京航空航天大学研究生院资助项目 编号KCJS 0802
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Benjamin,Walter.Selected Writing Volume 1(1913-1926)[C].Marcus Bullock and Michael W.Jennings(ed.),The Belknap Press of Harvard University Press,1996,256.
  • 2Brisset,Annie.Alterity in translation:An overview of theories and practices[A] ,in Petrilli,S.(eds)Translation,Translation[C].Amsterdam:Rodopi,2003,101-132.
  • 3Chamberlain,Lori.Gender and the metaphorics of translation[A] ,in Venuti,L.(ed.)Rethinking Translation-Discourse,Subjectivity,Ideology[C].London and New York:Routledge,1992.
  • 4Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[M].London and New York:Rouledge,1993,166.
  • 5Johnson,Barbara.Taking fidelity philosophically[A].in Graham,F.J.(ed.)Difference in Translation[C].Ithaca & London:Cornell UP,1985.143.
  • 6Robinson,Douglas.Western Translation Theory:From Herodotus to Nietzcshe[C].St.Jerom Publishing,1997.
  • 7Spivak,C.Gayatri.Translator's preface and afterword to Mahasweta Devi,Imaginary Maps[A].in Landry,D.and Macllean,G.(ed.)The Spivak Reader:Selected Works of Gayatri Chakravorty Spivak[C].Routledge,1996,274.
  • 8Steiner,Jeorge.After Babel:Aspects of Language and Translation[M].Oxford University Press,1975,55.
  • 9安东尼·吉登斯著 陈永国 汪民安译.亲密关系的变革[M].北京:社会科学文献出版社,2001..
  • 10陈庆德,刘锋.婚姻的理论建构与遮蔽[J].吉林大学社会科学学报,2006,46(5):77-88. 被引量:12

二级参考文献92

共引文献170

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部