期刊文献+

浅析汉语“才”的日译——以小说《阿Q正传》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 "才"是汉语中使用频率较高的一个词语,主要有名词和副词两种词性。虽然其汉语本身的用法并不是很复杂,但因其表达的含义多包含说话者的一种语气,因此将其译为日语时,译法却较为多样化。尤其是它与形容词,否定副词"不"等词语连用时,译法更加复杂。本文将摘取鲁迅先生的小说《阿Q正传》中出现"才"的用例,主要以"才"作为副词的情况,并结合"才"的基本汉语意义来进行分析,从而探讨"才"在日语中较为合适的译法。
作者 罗洛
出处 《科技信息》 2010年第27期I0230-I0231,I0187,共3页 Science & Technology Information
关键词 语义 语气 语境
  • 相关文献

参考文献7

  • 1周行健他.现代汉语规范用法大辞典[M].北京:学苑出版社,1997.
  • 2王同亿.语言大典[M].海南:三环出版社,1990..
  • 3小学馆.日中辞典[M].北京:商务印书馆,1987.
  • 4大东文化大学中国语大辞典编撰室.现代汉日辞海[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 5山本达夫他.外研社-三省堂日汉汉日词典(「テイリ_コソサイス日中·中日辞典」中型版)[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
  • 6松岡泶志他.外研社·三省堂.皇冠汉日词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 7鲁迅.松技茂夫訳.阿Q正伝·狂人日记[M].东京:旺文社,1980.

共引文献7

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部