期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学理论视角下的字幕译者主体性——以动画电影片《料理鼠王》的汉语字幕为个案研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
影视语言的特征、字幕的时空与文本限制因素等表明。字幕翻译中的译者主体性不客忽视。本文以翻译阐释学派理论奠基者乔治·斯坦纳的翻译四步骤为理论框架,以动画电影《料理鼠王》为例分析了阐释学理论如何在翻译过程中具体指导字幕翻译,以及在此过程中字幕译者如何发挥主体性.
作者
张瑞玲
机构地区
合肥工业大学外国语学院大外部第二教研室
出处
《文教资料》
2010年第29期61-63,共3页
关键词
动画电影
《料理鼠王》阐释学
字幕翻译
译者主体性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
35
参考文献
7
共引文献
2850
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
章国锋.伽达默尔:现代阐释学之父[N].北京日报文艺周刊,2002-03-24.
2
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:521
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
4
伽达默尔著.洪汉鼎译.真理与方法[M].上海:上海译文出版社.1999.362.
5
谭载喜.翻译研究词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
7
Steiner,George.After Babel--Aspects of Language and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002:312-315.
二级参考文献
35
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
2
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
3
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:81
4
胡宝平.
论哈·布鲁姆“诗学误读”[J]
.外国语文,1999,24(3):1-4.
被引量:6
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
7
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
8
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
9
北辰.
《老子》在欧洲[J]
.宗教学研究,1997(4):102-106.
被引量:6
10
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:160
共引文献
2850
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
杨安文,牟厚宇.
从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌[J]
.中外文化与文论,2019(3):348-363.
被引量:1
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
6
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
7
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
8
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
9
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
10
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
1
张蕾蕾.
对翻译规约性的认识与思考[J]
.内江科技,2008,29(9):26-26.
被引量:3
2
于涛.
论斯坦纳阐释翻译观下字幕翻译中的译者主体性——以美剧《斯巴达克斯》字幕翻译为例[J]
.科技信息,2013(25):170-171.
3
陈晨,陈达丽.
谷歌大数据技术的研究及开源实现[J]
.软件产业与工程,2015(5):31-36.
被引量:3
4
李晓彦.
UCD在界面设计中的应用[J]
.中国新技术新产品,2009(24):68-68.
5
迅雷看看:电影圈子来了[J]
.电子技术与软件工程,2013(18):8-9.
6
黄宁,吴广茂.
从C^(++)语言看面向对象语言的特征[J]
.航空计算技术,1992,22(3):12-19.
7
盛娟,敬茂华.
剖析缓冲区溢出攻击[J]
.电脑编程技巧与维护,2008(13):81-83.
8
李丽华.
从阐释学角度对比《诗经》的五个英译本[J]
.科技视界,2013(26):162-162.
被引量:1
9
Brough Turner.
移动视频点播比移动广播方式更有市场[J]
.卫星与网络,2008(5):66-66.
10
Brough Turner.
拥有自己的移动视频点播[J]
.通讯世界,2008(4):39-39.
文教资料
2010年 第29期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部