期刊文献+

新疆旅游资料介绍语篇的语用功能分析及其翻译策略探讨 被引量:3

Analysis on Pragmatic Function of Tourist Texts in Xinjiang and its Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 新疆旅游资源丰富,亟待向外国游客推介,但由于汉英旅游资料在语言结构、写作风格、文化背景,思维方式等方面有很大差异,因此,译者在翻译此类文本应仔细推敲。论文分析了新疆旅游资料介绍语篇的语用功能,并以功能翻译理论和关联论为指导,以新疆旅游景点为实例,探讨了旅游资料的有效翻译策略及其对翻译的启示。 Xinjiang has rich tourist resources,and it is urgent to introduce them to the foreign tourists.There are great differences of linguistic structure,stylistic features,cultural background information and thinking pattern between the two languages,so the qualified translators are needed.Based on Functionalist Approach to Translation and Relevance Theory,taking sightseeing spots of Xinjiang Province as examples,this paper attempts to discuss certain strategies of the translation of tourist texts.
作者 胡振英
出处 《喀什师范学院学报》 2010年第5期52-55,共4页 Journal of Kashgar Teachers College
关键词 新疆旅游资料 语用功能分析 功能翻译理论 关联论 翻译策略 Tourist texts in Xinjiang Pragmatic function analysis Functionalist approach to translation Relevance theory Translation strategies
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献5

共引文献29

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部