期刊文献+

阐释翻译“祥林嫂”过程中的译者主体性 被引量:1

Yang Xianyi’s Subjectivity in Translating "Xianglin’s Wife" from the Hermeneutic Theory
下载PDF
导出
摘要 斯坦纳的阐释翻译理论有助于探讨翻译过程中译者主体性的发挥。杨宪益、戴乃迭夫妇在翻译过程中,在信赖、侵入、吸收和补偿这四个步骤中,充分体现了主体性,在文学翻译中注重文化的忠实。 George Steiner’s Hermeneutic translation theory is conductive to the discussion of the translator’s subjectivity.Yang Xianyi’s translation involves fours steps of trust,aggression,incorporation and restitution and reveals the significance of cultural fidelity in literary translation.
作者 蒋侠
出处 《绥化学院学报》 2010年第5期132-133,共2页 Journal of Suihua University
基金 山东省社科青年资助项目“英语学习者翻译对应语篇的认知研究”(08dwxz04)
关键词 阐释翻译理论 译者主体性 祥林嫂 Hermeneutic Translation Theory translator’s subjectivity Xianglin’s wife
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献12

共引文献1444

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部