摘要
本文从日汉对照经典名著『老舎茶館』中抽取对应的日语祈使句和汉语祈使句,按照语用功能分别进行归类,通过比较主语在两种语言对应分类中的分布情况,找出日语祈使句和汉语祈使句在主语隐含和主语显现上的相同点和不同点,并归纳产生异同的主要原因。
Some typical Japanese and Chinese imperative sentences are extracted from Japanese-Chinese bilingual classic book Laoshe Tea House and classified according to functions of pragmatics in this paper.The sameness and difference of overt and covert subjects of Japanese and Chinese imperative sentences are got and shown through comparing distribution of subjects in all types.The main reasons of sameness and difference are also concluded.
出处
《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第5期96-100,共5页
Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
基金
西南交通大学青年教师科研项目(2008Q098)
关键词
日语祈使句
汉语祈使句
语用功能
主语隐现
Japanese imperative sentences
Chinese imperative sentences
functions of pragmatils
overt and covert subjects