摘要
《圣经》英译本独特的大众化语言特色是其之所以能够对英语产生广泛而深远影响的一个重要因素。《圣经》英译本大众化语言特色主要体现在大量使用大众化的简单词语、句子结构以及简单连词and的妙用等方面。《圣经》原文语言的大众化是其英译本大众化语言特色的基础,而英语世界在翻译过程中特别注重忠实于原文大众化语言风格则是其英译本大众化语言特色得以生成的关键环节。
Due to the popularized language of the English version, the Bible has influenced English greatly. While translating the Bible into English, the experts attached great importance to the popularization of the original language of the Bible by using simple words, sentence structures and so on
出处
《青海民族大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2010年第4期148-151,共4页
Journal of Qinghai Minzu University:Social Sciences
基金
2010年河北省社会科学基金项目"跨文化视野下的<圣经>英译研究"(项目编号:HB10PWY006)的研究成果
关键词
圣经
英译本
语言
大众化
the Bible
English Version
language
popularization