摘要
学界对语言的可译性和不可译性一直存在着激烈的争论。本文借鉴逻辑实证论和符号逻辑学、传统阐释学和解构主义的翻译观,结合《圣经》文本的历史性、联系性和阐释性,探讨语言的相对不可译性。
There has long been intense philosophical debate upon the untranslatability and translatability inherent in language. The essay is a detailed discussion of the relative untranslatability inherent in linguistic activities from the perspective of translating Biblical texts by elaborating translational views held by logical positivism and symbolic logic, hermeneutical tradition, and deconstructionists, in combination with the historical, relational and interpretive biblical texts.
出处
《青海民族大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2010年第4期152-154,共3页
Journal of Qinghai Minzu University:Social Sciences
关键词
《圣经》文本
阐释
同一性
非确定性
联系性
biblical texts
interpretation
identity
indeterminacy
relational