期刊文献+

明清之际耶稣会士翻译活动、翻译观与翻译策略刍议 被引量:6

A Tentative Study on the Characteristics,Theories and Strategies of the Jesuits' Translation between late Ming and early Qing Dynasty
下载PDF
导出
摘要 明清之际的200余年是中国历史上的第二个翻译高潮,也是第一个科学翻译高潮。遵循适应性传教路线,来华耶稣会士纷纷投入到了"西学东渐"和"中学西传"译介活动之中。他们以及与其合作的一些中国士大夫虽然未能建立系统的翻译方法和理论,但是开创了"洋译华述"的翻译模式,而且还通过大量的翻译实践活动,对翻译观和翻译策略进行了初步探索,其翻译策略尝试了目的论翻译法,至今不失其借鉴意义。本文在全方位总结耶稣会士翻译活动的基础上就他们的翻译活动特点、翻译观和翻译策略及其现代意义进行了述评。 The two centuries between late Ming Dynasty and early Qing Dynasty marks not only China's second translation pinnacle but the first culmination of scientific translation as well.Following the principle of cultural accommodation,the Jesuits in China enlisted the help of some Chinese scholars to get fully involved in the translation of western science and technology into Chinese and vice versa,giving rise to a unique mode of translating by foreigners and recording by Chinese.They also made an impact on China's translation of later days with their immature translation concept,translation theories and translation strategies which sheds light on the earliest application of the Skops theory.The article makes an overall account of the above issues as well as the implications on the basis of a detailed summary of their translation practices.
作者 王银泉
出处 《南京农业大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2010年第3期109-115,共7页 Journal of Nanjing Agricultural University(Social Sciences Edition)
基金 国家社科基金项目(10BZX029)
关键词 明清之际 耶稣会士 翻译特点 翻译观 翻译策略 Late Ming Dynasty and Early Qing Dynasty Jesuit Missionaries Translation Characteristics Translation Theories Translation Strategies
  • 相关文献

参考文献16

共引文献237

同被引文献42

引证文献6

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部