期刊文献+

浅析英汉习语翻译的原则与技巧

A Brief Study on the Principles and Skills of English-Chinese Idioms Translation
下载PDF
导出
摘要 习语作为独立的语言单位,比传统意义上的语言成分更具典型性,但它的翻译却常产生偏差。本文探讨了习语翻译的原则和常用的4种方法,即直译法、借用法、意译法和注释法,旨在使翻译更加明晰、规范。
作者 蔡凤伟
出处 《甘肃广播电视大学学报》 2010年第3期24-25,74,共3页 Journal of Gansu Radio & Television University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献5

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部