摘要
本文指出了Gutt关联翻译理论重文本语言转换,忽视文本功能,从而无力解释伪译、曲译等翻译现象,通过借鉴翻译目的论和操控论,解释和补充论述了关联理论关于交际意图的论述,然后在关联理论的框架下证明翻译是一种有意图的交际行为,即交际者,即受意识形态驱动的赞助人,利用翻译文本影响译文读者的认知以实现自己的意图或主张,并得出结论,关联理论对包括伪译、曲译等的所有翻译现象具有完全的解释力。
出处
《科技信息》
2010年第09X期207-209,共3页
Science & Technology Information