期刊文献+

翻译批评视阈的城市标识语英译研究综述 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 本着拓展标识语的翻译理论研究,促进实证研究深入进行的目的,采用描述性翻译批评的方法综述了本领域的翻译研究现状。发现标识语翻译研究存在研究对象呈静态,不利于触及问题本质;研究区域化,各地自成体系;翻译理论研究缺乏创新性和系统性;权威话语缺失四个方面的问题。为此,翻译界应将标识语的英译研究上升到一个理论与实践结合、系统性和规范性结合的研究高度,以对城市标识语的翻译起到指导、规范和促进作用。
出处 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第5期171-172,共2页 Journal of Northwest University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金 西北大学外国语言与文学研究中心项目(2009) 西北大学社会科学基金项目(09NW47)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献35

同被引文献61

引证文献9

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部