摘要
诗歌通过对事物、人物或事件的戏剧性表现来激发我们的想象。意象作为诗歌的核心,是通过感情以传达经验的语言,它是欣赏和翻译诗歌的关键。翻译英文诗歌要在综合考虑背景,韵律,和诗中人物的前提下,对原诗的意象进行有取舍地保留。优秀的创造性翻译(改写)从一种全新的角度巧妙地传达了原诗的神采,展现出诗的境界。
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2010年第10期135-136,共2页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基金
河南省教育厅"十一五"2008教育规划课题
编号:2009-JKGHAGH-375