摘要
在文学翻译中,再现原作表层意义和深层涵义的同时,再创作也是必要的。再创作以忠实为首要标准,且有其自身的难度。文学翻译中要兼顾忠实与再创作,更要协调二者的关系。
In literary translation, the translation of literal meanings and profound meanings is a basic requirement. At the same time, recreation is also essential. Recreation is based on faithful translation and has its own difficulties. Faithful translation and recreation should be both taken into consideration in literary translation and to coordinate the relationship between the two is of vital importance.
出处
《科技信息》
2010年第01X期170-170,258,共2页
Science & Technology Information
关键词
文学翻译
再创作
限度
难度
Literary translation
Recreation
The limitation of recreation
The difficulties of recreation