期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译的主体间性
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是一项包含原作者、译者以及读者的多主体活动。他们之间的交往形成了翻译主体间性。这一交往涉及到译者与原作者、译者与译者、译者与读者之间的对话。总的说来,对翻译主体间性的研究打破了译者与原作者之间的二元对立,更重要的是,为翻译主体性研究提供了新的研究范式和方法论原则,但是这一研究还有待深入。
作者
李家波
机构地区
兰州交通大学外国语学院
出处
《濮阳职业技术学院学报》
2010年第5期71-73,共3页
Journal of Puyang Vocational and Technical College
关键词
主体间性
主体
主体性
交往
对话
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
190
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
2
1
郭建中.
韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J]
.中国翻译,2000(1):49-52.
被引量:189
2
杨绛.失败的经验-试谈翻译[A].金圣华,黄国彬,编.因难见巧-名家翻译经验谈[c].香港:三联书店有限公司,1996:67-68.
共引文献
190
1
姜广.
彰显民族自信——花山文化译者显形的翻译策略[J]
.现代英语,2020(1):40-42.
2
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
3
张丹丹.
异化翻译与文化输出战略[J]
.漯河职业技术学院学报,2007,6(4):48-49.
4
王素敏.
试论影响翻译策略的文化因素[J]
.南京航空航天大学学报(社会科学版),2005,7(4):63-66.
被引量:1
5
于福清.
归化与异化:汉语文化词英译回顾与展望——兼评“山寨”一词的英译[J]
.作家,2011(14):182-183.
被引量:3
6
施波,朱玉梅.
文化霸权的抵抗与妥协——论韦努蒂抵抗式翻译策略[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2010,11(4):139-141.
7
范文斌.
翻译中归化、异化的相得益彰[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):161-162.
8
张景华.
韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷[J]
.英语研究,2010,8(2):54-60.
被引量:1
9
宋占春.
劳伦斯·韦努蒂的阻抗式翻译策略刍议[J]
.吉林省教育学院学报,2008,24(8):100-101.
10
靳哲.
略论译论家韦努蒂的抵抗式翻译策略[J]
.安徽文学(下半月),2009(12):204-204.
同被引文献
6
1
郭湛.
论主体间性或交互主体性[J]
.中国人民大学学报,2001,15(3):32-38.
被引量:343
2
陈大亮.
翻译研究:从主体性向主体间性转向[J]
.中国翻译,2005,26(2):3-9.
被引量:186
3
宋燕.
翻译的主体与主体间性[J]
.青岛职业技术学院学报,2010,23(4):74-76.
被引量:1
4
吴华玲.
林语堂翻译的主体间性探究[J]
.咸宁学院学报,2010,30(10):85-86.
被引量:4
5
欧阳铮.
浅论翻译主体间性[J]
.武汉冶金管理干部学院学报,2010,20(4):75-77.
被引量:2
6
许钧.
翻译的主体间性与视界融合[J]
.外语教学与研究,2003,35(4):290-295.
被引量:183
引证文献
2
1
杨红俊.
浅析翻译中的主体、主体性及主体间性[J]
.现代企业教育,2012(24):188-189.
2
闫佳艺.
口、笔译活动中的主体间性[J]
.南方农机,2018,49(20):212-212.
1
崔莹,李超.
浅谈翻译中的主体间性[J]
.青年文学家,2012,0(5X):128-129.
2
邱希爱,田翠云.
主体间性下的译者创造性[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2006,6(4):161-162.
3
侯智德.
译者主体性与认知策略[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(1):92-94.
被引量:12
4
张建佳.
谈译者的主体性地位[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2006,5(4):75-77.
被引量:1
5
黄萍.
翻译主体和翻译主体性问题[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2005,4(1):148-149.
被引量:5
6
曾冠冠.
叛逆还是创造——对翻译主体性问题的探讨[J]
.辽宁教育行政学院学报,2011,28(2):80-82.
7
许一诺,于晓欢.
文学作品中翻译主体性研究——以《挪威的森林》为例[J]
.心事,2014,0(18):90-91.
8
马旭燕.
论翻译主体性[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2013,26(2):116-121.
被引量:1
9
郭红玲.
从译者主体性的角度分析奈达功能对等理论的局限性[J]
.青年文学家,2015,0(5X):124-124.
10
廖德明.
会话中多主体的语言信息动态认知[J]
.中南大学学报(社会科学版),2008,14(3):420-424.
被引量:2
濮阳职业技术学院学报
2010年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部