期刊文献+

语境层次理论关照下的口译研究

下载PDF
导出
摘要 根据基于系统功能语言学的语境层次理论,文化语境、情景语境和语言这三大符号系统之间是自上而下层层体现的关系,文化语境和情景语境投射到语篇或话语层面即语类和语域,语类由语域体现,语域由具体的词汇语法系统所体现。口译的对象不只是语言本身,只有对制约和决定语言选择的文化语境(语类)和情景语境(语域)有全面的把握和理解,口译活动才能得以顺利进行。在口译教学中,剖析和解释文化语境和情景语境对语言的影响和作用是口译教师的一项重要任务。
作者 陈雁
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2010年第3期177-180,共4页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

  • 1黄甫全.国外课程整合的发展走势及其启示[J].比较教育研究,1997(3):39-42. 被引量:74
  • 2张美芳.从语篇分析的角度看翻译中的对等[J].现代外语,2001,24(1):78-84. 被引量:124
  • 3徐烈炯.功能主义与形式主义[J].外国语,2002,25(2):8-14. 被引量:43
  • 4Bhatia, V. K. Translating Legal Genres. In A. Trosborg (ed.),Text Typology and Translation [C]. Amsterdam: Benjamins,1997.
  • 5Duranti, A. & A. Goodwin (ed). Rethinking Context:Languageas an Interactive Phenomenon [C]. London: Cambridge University Press, 1992.
  • 6Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language Meaning [M]. London: Edward Arnord,1978.
  • 7Halliday, M.A.K. Introduction to Functional Grammar [M].London: Edward Arnold, 1985.
  • 8Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation [M].London: Routledge, 1992.
  • 9Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. London: Longman, 1991.
  • 10Bhatia, V. K. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings [M]. London: Longman, 1993.

共引文献142

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部