期刊文献+

对话主义与意象翻译中的他性解读 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 巴赫金的对话主义突出了"自我"与"他者"的双重主体性,强调了主体间平等对话、相互补充和相互依存的关系。本文以这一理论为指导,通过分析意象的他性特征说明文学作品中意象的翻译过程首先体现为"自我"(即译者)和"他者"(即意象的多元特征)的多重对话;两者之间的平等对话可以避免译者的主观性以及其他因素可能导致的误译。
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第4期16-20,共5页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献49

共引文献69

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部