期刊文献+

福建土楼旅游资料汉译英与文化差异 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 旅游资料是让普通游客了解景点信息并刺激他们旅游兴趣的文本。由于东西方的文化差异巨大,不同的审美心理和欣赏习惯制约着外国读者对中国旅游资料英译本的信息接收,影响了旅游宣传资料的预期效果。本文以具有独特建筑风格和悠久历史文化的福建土楼旅游资料为例,通过对土楼名称和土楼风水理念汉译英的实例进行分析,讨论在译文中如何采用恰当的手法表达原文意义,有效实现土楼旅游翻译的目的。
作者 潘涓涓
出处 《咸宁学院学报》 2010年第9期45-46,共2页 Journal of Xianning University
  • 相关文献

参考文献5

  • 1黄汉民.福建土楼[J].中国历史文物,2002(1):77-80. 被引量:4
  • 2李江树,琥珀.福建土楼(英文)[J].Women of China,2001(6):10-12. 被引量:1
  • 3http://whc.unesco. org/en/list/1113 2009 - 12 - 13.
  • 4何葆国.永远的家园-土楼漫游[M].福州:海潮摄影艺术出版社,2002.
  • 5卜奇文.赣南、闽西、粤东三角地带客家土楼文化研究[D].桂林:广西师范大学硕士论文集,2000.

共引文献4

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部