期刊文献+

熊彼特的创新理论对于翻译活动的可借鉴性

Towards Innovations for Translation in the Light of J.Shumpeter's Theory
下载PDF
导出
摘要 随着市场经济的发展,社会更加注重资源配置的效率,进而追求新的价值。鉴于此,我们不能仅仅把翻译看成是语言的转换,更要把其看做是一种经济活动,关注翻译的创新与新价值。然而,译学界在此方面的研究甚少。本文借鉴熊彼特的创新理论,立足市场、资源与组织三个方面,分析其对于翻译活动的可借鉴性。 With the development of market ecomony,the society attaches more importance to the allocaion efficiency of resources and to consequent puisuit of new values.In consideration of this,we should not treat translation as a mere process of linguistic transference,but as an economic activity in need of innovations and in search of values.However,the academic research in this aspect is quite insufficient so far.With reference to J.Shumpeter's innovation theory,this paper attempts to analyze the? possibilities of innovations for translation in terms of markets,resources and organizations.
作者 许志鸿
出处 《科技创新导报》 2010年第24期221-222,共2页 Science and Technology Innovation Herald
关键词 熊彼特的创新理论 翻译 价值 J.Shumpeter's innovation theory Translation Values
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献2

  • 1Deshalb gibt es ihm zufolge auch keine "ewigen Wahrheiten". Es gibt keine zeitlose Vemunft. Der einzige feste Punkt, bei dem ein Philosoph ansetzen kann, ist die Geschichte selber. Man kann sich nicht verschiedene Gedanken aus der Antike oder dem Mittelalter, der Renaissance oder der Aufkl~irung vomehmen und sagen, das war richtig und das falsch. Das ist eine unhistorische Denkwerse. Man kann eben keine Philosophie und keinen Gedanken aus dern historischen Zusammenhang reil3en. Weil den Menschen immer wieder Neues einf'~illt, ist die Vernunft "progressiv". Das heil3t, die menschliche Erkennafis schreitet immer weiter fort, und mit der Menschheit insgesamt geht es entsprechend "vorw~trts". Deutsche Philosophen, Ed. Zhao Yafen, Beijing: Foreighn Languages Press, 2008, p.48.
  • 2《北京大学研究生学刊》,1988年第3期卷首语.

共引文献556

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部