摘要
在对奈达翻译理论过于强调功能对等进行质疑的基础上,认为文本内容和表达形式密不可分,在不同的文本中表现出不同程度的重要性,译者应根据不同文本和翻译目的在功能对等与形式对等之间做出裁定,采取相应翻译策略。
After questioning Nida's translation theory: functional equivalence,the paper argues the text is closely related with the expression that shows different degrees of importance in different texts.The translator shall make decision and adopt relevant translation strategies between functional equivalence and formal equivalence according to different texts and translation purposes.
出处
《连云港职业技术学院学报》
2010年第3期59-61,73,共4页
Journal of Lianyungang Technical College
关键词
功能对等
形式对等
翻译策略
functional equivalence
formal equivalence
translation strategy