期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》“痴”译——兼论制约文化负载词翻译的超文本因素
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《红楼梦》中"痴"在杨宪益、霍克斯两家译文中用词不同,杨译遵循充分性的翻译规范,即亦步亦趋充分完整传达中国人对"痴"的态度和理解;而霍译则遵循可接受性的翻译规范,即不遗余力地方便西方读者理解与欣赏。影响这两种翻译规范的因素是文化社会环境和译者的动机目的。
作者
李旷远
杨翠芬
机构地区
海南大学外国语学院
中国石油大学胜利学院外语系
出处
《中国石油大学胜利学院学报》
2010年第3期53-55,共3页
Journal of Shengli College China University of Petroleum
关键词
《红楼梦》
痴
翻译规范
文化社会环境
译者目的动机
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王克非,王颖冲.
论中国特色文化词汇的翻译[J]
.外语与外语教学,2016(6):87-93.
被引量:93
2
李秋靓,陈达.
新媒体背景下新闻翻译的超文本研究——以手机APP《中国日报》的翻译为例[J]
.青年时代,2017,0(5):88-88.
3
王婷.
无情、无奈还是无愧:——从意识形态角度探究《吾国与吾民》汉译本[J]
.安徽文学(下半月),2011(2):166-167.
4
蒲云萍.
从跨文化交际看翻译中的归化和异化[J]
.疯狂英语(教师版),2014(4):190-192.
5
常升,暴慧敏.
哈利·波特飞到中国——浅谈《哈利·波特》系列中译本的成功之道[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):142-144.
被引量:4
6
师梦霞.
新闻翻译的超文本因素研究[J]
.东华理工大学学报(社会科学版),2014,33(2):147-151.
被引量:5
7
沈春华.
“改写”:新闻翻译无形之手[J]
.青年记者,2016,0(32):34-35.
被引量:1
8
外国人の日本语プ一ム[J]
.日语学习与研究,1991(3):73-73.
9
陈玉.
口译中的超文本成分探析[J]
.江西教育学院学报,2012,33(2):132-134.
10
张颖秋.
学习动机——二语学习的促进因素[J]
.辽宁大学学报(哲学社会科学版),2002,30(5):121-122.
被引量:3
中国石油大学胜利学院学报
2010年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部