期刊文献+

英汉习语语义关系及其文化影响因素

Semantic Relations of English Chinese Idioms and the Cultural Influences
下载PDF
导出
摘要 习语是语言的精华,包含着不同语言和文化的共性、相似性与个性。英汉两种语言历史悠久,都包含大量习语。英汉习语都是在语言长期使用过程中形成的,在语义上有其特殊性。分析了英汉习语的语义关系,并探究形成语义关系的文化根源。 Idioms are an important part of a language,which contain common,similar and specific features of different languages and cultures.English and Chinese,both of which have a long history and contain plenty of idioms,are formed in the long process of usage,are particular in semantic aspects.This paper analyzes semantic relations between English and Chinese idioms,and probes the cultural formation.
作者 缪明珠
出处 《怀化学院学报》 2010年第8期80-82,共3页 Journal of Huaihua University
关键词 习语 语义关系 文化 idiom semantic relation culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献5

  • 1陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司.2002.
  • 2[1]葛传槼,陆谷孙.新英汉词典(增补本)[Z].上海:上海译文出版社,1986.
  • 3[11]王文彬.英语词汇语义学[M].杭州:浙江教育出版社,2001.
  • 4胡文仲.中英文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,1999..
  • 5谭颖.中英动物语汇及其文化价值之关联与比较[J].武汉大学学报(人文科学版),2002,55(1):103-107. 被引量:6

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部