期刊文献+

女性主义视角下的女性译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 女性主义翻译引入了性别译者的概念,拓宽了翻译研究范围,扩大了译者的主体性研究,凸显了译者尤其是女性译者的主体性。著名中国女翻译家朱虹对中国女性文学翻译有杰出的贡献,值得特别关注。本文将通过朱虹所译的《今天没有太阳》,来分析其在翻译中所体现出的女性译者主体性。
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第5期368-369,共2页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Simon, Sherry. Gender in Translation : Cultural Identity and the Politics of Transmission[M]. London and New York: Routledge, 1996.
  • 2Flotow, Luise Von. Translation and Gender: Translating in the 'Eraof Feminism'[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 3穆雷.翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J].外国语言文学,2003,20(1):41-44. 被引量:57

二级参考文献28

共引文献56

同被引文献33

引证文献2

二级引证文献57

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部