期刊文献+

论旅游翻译中的读者关照 被引量:3

On Concern for the Target Language Readers in Tourism Translation
下载PDF
导出
摘要 以接受美学为依据,通过对旅游翻译实例的分析,提出译者在旅游翻译实践中应该适当对译文读者的语言审美习惯、文化审美习惯和审美情趣三个层面进行关照,合理地运用翻译策略,满足读者期待视野,实现旅游翻译的目的。 Based on reception aesthetics and taking tourism translation as examples,this paper argues that in the translation practice,the translator should take three aspects into the consideration,namely,the TL readers' aesthetic taste and their aesthetic customs for language and culture respectively.The translator should try to apply appropriate translation strategies,and satisfy the TL readers' horizon of expectation so as to realize the ultimate target of tourism translation.
作者 李翔 郭立锦
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2010年第5期121-124,共4页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
关键词 旅游翻译 接受美学 读者关照 tourism translation reception aesthetics concern for the target language reader
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献51

共引文献356

同被引文献34

引证文献3

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部