期刊文献+

试析什译《妙法莲华经》的文学艺术特色(下)——想像夸饰的奇特风貌 被引量:5

原文传递
导出
摘要 鸠摩罗什精通胡、梵、汉多种语言文字,所译《妙法莲华经》信、达、雅兼备,虽为佛经文本却具浓厚文学色彩,读者在精彩的文学欣赏中领悟玄奥教义。其情节叙述多以想像夸饰铺陈,营造雄伟奇异的佛世界,状写强大无比的佛法力。其想像与夸饰手法迥异于传统文学的表现方式,在时空转换中任意挥洒,虚构的情节奇异纷呈,夸饰中数字的运用尤为奇特,夸饰又常借助比喻使虚实相连,增强了实感性。诸此种种构成《妙法莲华经》想像夸饰手法的独特风貌。
作者 高人雄
出处 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2010年第4期115-123,共9页 The Western Regions Studies
基金 国家社会科学基金项目<北朝民族文学研究>(编号:05XZW012) <新疆通史>基础工程课题<汉唐时期的西域文学研究>的部分成果
  • 相关文献

参考文献1

  • 1.《妙法莲华经》卷一[A]..《佛藏要籍选刊》第5册[C].,.714页中.

共引文献1

同被引文献129

引证文献5

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部