期刊文献+

多元系统理论对汉诗英译的体现——以《枫桥夜泊》译本为例

下载PDF
导出
摘要 多元系统理论是以色列学者埃文·佐哈尔在20世纪70年代初提出的一种翻译理论。它是将翻译文学置于社会、历史和文化的大背景下进行研究。本文对多元系统理论的基本观点进行了阐述,试图以其为理论基础对汉诗英译进行分析,以进一步检验多元系统理论在文学翻译中的体现。
作者 王世主
出处 《科技信息》 2010年第24期I0152-I0153,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Edwin Gentzler Contemporary Translation Theories[M].上海外语教育出版社,2004.
  • 2Jeremy Munday Introducing Translation Studies:Theories and applications[M].Routledge,2001.
  • 3崔勇禄.文学翻译家作对比赏析[M].南开大学出版社,2001.
  • 4任治稷,余正.从诗到诗:中国古诗词英译[M].外语教学与研究出版社,2006.
  • 5许渊冲.唐诗三百首[M].中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.
  • 6谢天振.多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J].外国语,2003,26(4):59-66. 被引量:183

二级参考文献3

共引文献182

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部