期刊文献+

从文化语境的角度试析翻译解码及其翻译方法

下载PDF
导出
摘要 文化语境是研究语言使用和功能的重要语言学范畴之一。由于翻译是跨文化的交际活动,因而文化语境对翻译的影响不可忽视。本文从语境顺应论的观点出发,讨论语境顺应性在翻译解读中的作用,提出译文语篇连贯的重构过程是译文读者寻找文化语境的顺应过程,因为文化是由不同层次的内容构成的,语言所表达的内容分属于不同层次的文化,翻译也就是不同文化层次的内容的翻译。用例句说明文化语境在翻译实践中的启示和指导意义,以及对翻译过程中理解和表达的影响,来说明翻译是不能脱离有关的文化语境而独立存在的。
作者 国辉
出处 《科技信息》 2010年第26期180-180,183,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

  • 1蔡毅.关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值[J].中国翻译,1995(6):9-12. 被引量:39
  • 2[1]Baker, M. In Other Words (A Coursebook in Translation).New York: Routledge, 1992
  • 3[2]__(ed). Routledge Encyclopedia of Translation Studles. New York:Routledge, 1998
  • 4[3]Bassnett, S. & A. Lefevere. Constructing Cultures - Essays in Literary Translation. Philadelphia: Multilingual Ltd, 1998
  • 5[4]Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London:Oxford University Press, 1965
  • 6[5]Gutt, E. Translation and Relevance, Oxford: Basil Blackwell Ltd., 1991
  • 7[6]Holmes, J., J. Lambert & R. Van den Broeck (eds). Literature and Translation. Leuven/Belgium: ACCO., 1978
  • 8[7]Holmes, J. Translated ! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi B. V., 1988
  • 9[8]Kade, O. Zufall und Gesetzmiβigkeit in der Ubersetzung.Leipzig: VEB., 1968
  • 10[9]Koller, W. Einfuhrung in die Ubersetzungswissenschaft.Heidelberg: Quelle & Meyer, 1983

共引文献466

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部