期刊文献+

跨文化翻译中的文化移植 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 翻译是一个再创造的过程,它的最终目的是文化交流。不同民族的人们的思维方式,生活环境,语言风格都是不同的,这难免就会造成社会文化的差异。所以在翻译过程中,必须把文化的差异作为考虑的第一因素。同时,人类的思想观念又有惊人的相似,两种文化是有相似性和相通性的。本文从文化的角度,谈及文化移植在翻译中的体现,具体分析了文化的冲突,空缺和重叠。
作者 郑丽君
出处 《科技信息》 2010年第26期I0157-I0158,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

  • 1李宏伟.西学东渐的文化冲突及其反思[J].科学学研究,2006,24(S1):36-40. 被引量:3
  • 2费孝通.从反思到文化自觉和交流[J].读书,1998,0(11):4-10. 被引量:186
  • 3联合国教科文组织.《世界文化报告-文化的多样性、冲突与多元共存(2000)》,北京:北京大学出版社,2002年,第9页.
  • 4(美)塞缪尔·亨廷顿.《文明的冲突与世界秩序的重建》,新华出版社1998年版,第13页.
  • 5(美)爱德华·W·萨义德.《东方学》,北京三联书店1999年版,第8页.
  • 6高力克.《历史与价值的张力-中国现代化思想史论》,贵州人民出版社1992年版,第25页.
  • 7胡锦涛.《努力建设持久和平,共同繁荣和谐世界》--在联合国成立60周年首脑会议上的讲话,《人民日报》,2005-09-16.
  • 8.《马克思恩格斯选集》第1卷[M].人民出版社,1995年.第61页.
  • 9.《马克思恩格斯选集》第一卷[M].人民出版社,1995年版.第15页.
  • 10露丝·本尼迪克特 王炜等译.《文化模式》[M].三联书店,1988..

共引文献69

同被引文献24

引证文献3

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部