摘要
视点转换在避免因英汉语文化之间认知和思维习惯上的差异而造成的习语理解困难或误解方面,有其独特的作用。尽管视点转换后得到的译文不能十分忠实于原文,但也能够有效地传递源语信息。视点转换是一种切合实际的有效的翻译手法,在英汉习语互译过程中作用显著。
Transformation of perspective plays an important role in averting the hardships of understanding or the misunderstandings caused by the differences in cognition and logic thinking between English and Chinese. The translation in the perspective of transformation, although not completely faithful to the SL, is able to carry the message of the SL successfully so it is a practicable method in the E - C and C - E Idiom Translation.
出处
《思茅师范高等专科学校学报》
2010年第5期83-86,共4页
Journal of Simao Teachers' College
关键词
视点转换
英汉习语
翻译
效果
transformation of perspective
English and Chinese idioms
translation
effects