摘要
本文结合国内外学者对翻译能力的研究,从认知视角探讨了翻译能力的构成,认为翻译能力由翻译图式和认知机制两大范畴构成,其中后者对前者起调控作用。文章亦勾勒出了两个范畴的具体构成成分,增强了该模式的解释力,希望此对翻译教学有所启示。
Based on researches done by scholars both home and abroad on translation competence, this paper explores the formation of translation competence from the cognitive perspective, arguing that translation competence consists of two categories, namely, translational schemata and cognitive mechanism, the former being regulated by the latter. The specific components of both categories are also sketched out so that the explanatory power of this model is enhanced. It is hoped that this research will shed some light on translation teaching.
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2010年第6期110-113,共4页
Foreign Language Education
基金
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会项目"科学构建MTI笔译教学模式"(课题编号:MTIJZW200903)的阶段性成果
关键词
翻译能力
翻译图式
认知机制
translation competence
translational schemata
cognitive mechanism