期刊文献+

汉英习语中的文化差异及其翻译策略探析 被引量:3

Analysis on Cultural Differences among Idioms and Their Translation
下载PDF
导出
摘要 尽管跨文化交际现象由来已久,但跨文化交际学在中国尚是一门新兴的学科。人们的意识形态及风俗习惯因民族、地理、历史、宗教、文化等的不同,由此而产生的文化信息传递交流势必也会存在差异。这种差异在习语翻译中尤为突出。就习语翻译中如何理解并处理这些差异进行探析。 The Course of Cross-cultural Communication is a new one in China but the phenomenon of cross-cultural communication has been existing for a long time.There are a lot of differences among people's ideologies and customs because of different national histories,geographical positions and religions.The differences are particularly existing in the translation of idioms.The article aims to analyse the skills to solve these translating problems.
作者 沈逸明
出处 《漳州职业技术学院学报》 2010年第3期86-89,共4页 Journal of Zhangzhou Institute of Technology
关键词 文化差异 习语翻译 译法分析 Cultural differences Idioms translatiing Analysis of translating skills
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献12

  • 1户进菊.论英汉习语的文化内涵及其翻译[J].河南社会科学,2004,12(4):142-144. 被引量:8
  • 2王东风.译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J].中国翻译,2001,22(5):43-48. 被引量:122
  • 3周领顺.语言层面上的译者主体性[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2007,36(2):120-127. 被引量:24
  • 4Nida E A. Language, Culture and Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign languages Education Press. 1993.
  • 5.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
  • 6孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 7印晓红.英汉动物习语比喻形象的文化差异[A].英汉语比较与翻译 (4)[C].上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 8许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
  • 9Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
  • 10Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.

共引文献957

同被引文献8

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部