摘要
本文论述了原语效应在英汉口译中的运用,并根据传播学和精力分配模式证明了原语效应的可行性,指出原语效应在通常情况下可以帮助口译员迅速传达译文,减少组织语言带来的压力;同时,在某些场合,原语效应也会受到限制,不能执意使用。
This paper illustrates the application of source language effect in Chinese-English interpretation,on the basis of media studies and effort models,pointing out that it can help the interpreter to transmit the source language timely and thus reducing the pressure from reorganizing it.Meanwhile,under some circumstances,the source language effect will be restricted,attention should be paid to identify the restriction and use it in an appropriate way.
出处
《重庆三峡学院学报》
2010年第5期125-127,共3页
Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词
原语效应
口译
限制
source language effect
interpretation
restriction