期刊文献+

机器翻译系统中词类搭配规则的自动获取方法

Automatic Acquisition Method of Part of Speech Collocation Rules in Machine Translation
下载PDF
导出
摘要 讨论了词类搭配的特点和形式描述问题·提出了一种机器翻译系统中词类搭配规则的自动获取方法,称为CRAM·该方法利用词类的相关性并引入机器学习技术,构造二叉树形式的分类决策树,能够从带有词类和语义标注的语料中获取用于词类有序消岐的搭配规则,与汉英机译系统(CETRAN)的结合应用表明了此方法的有效性· The part of speech collocation characteristics and formalization problem are discuseeed. An automatic acquisition method of part of speech collocation rules in the machine translation,named as CRAM is presented. In this method,the coherence of the part of speech between words is used and the machine leaning technology is introduced to build the classification decision tree of the binary tree form. By means of this method,the collocation rules which are used to eliminate the part of speech order ambiguity can be acquired from the corpus which contains the part of speech and semantic tag. An application in combination with the machine translation system (CETRAN) showed that this method is effective.
出处 《东北大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 1999年第2期140-143,共4页 Journal of Northeastern University(Natural Science)
基金 国家自然科学基金
关键词 知识获取 词类搭配规则 机器翻译系统 自动获取 knowledge acquisition,machine learning,computational linguistics.
  • 相关文献

参考文献3

  • 1吴立德,大规模中文文本处理,1997年,8页
  • 2姚天顺,自然语言理解.一种让机器懂得人类语言的研究,1995年,233页
  • 3Liu W Z,Machine Learning,1994年,15卷,25页

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部