期刊文献+

《迦因(茵)小传》两译本异同原因之探究

下载PDF
导出
摘要 英文小说John Haste有两个中译本:一为杨紫麟、包天笑合译《迦因小传》,于1901年4月在《励学译编》上连载;一为林纾、魏易合译《迦茵小传》,于1905年2月由商务印书馆出版。两译本的出版时间相差四年,但两译本中的女主人公迦因(茵)给读者留下的印象却有极大的差异。本文着重从意识形态、诗学、译者的文化资本及经济因素三个方面分析两译本异同的原因。
作者 杜俊芳
出处 《大舞台》 2010年第11期119-120,共2页
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[英]哈葛德(H·R·Haggard) 著,林纾,魏易.迦茵小传[M]商务印书馆,1981.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部