期刊文献+

敦煌变文的名称及其文体来源的再认识 被引量:3

Re-consideration on the name of Bianwen(Buddhist writings for public lectures) and its original resource
下载PDF
导出
摘要 敦煌变文在严格意义上并非是一种单纯的"文学体裁"概念,其思想内容和文体特征并不统一,表现出一定的复杂性。文中具体分析了前人对于变文名称的争议,强调用"变文"这一历史概念来统称敦煌写卷中的这类通俗文学作品是可取的,也是必要的。在此基础上,对变文文体的来源进行了深入辨析,认为变文是中外文化交流发展的产物。 Dunhuang Bianwen(Buddhist Writings for public lectures) is not simple concept of literary form,which a features of literary works were disagree with ideological content and style,so it has a conplex nature.This article analysis different opinions of former researchers on the name to Bianwen and put forwards his opinion that it suitable and necessary for name Bianwen,a public folk literature works in Dunhuang Manuscripts under a specific historic background.Upon this basic agreement,this article goes on analysis resources of this literary form and took it for granted that Bianwen is a creation of culture exchange between Indian and Chinese.
出处 《敦煌研究》 CSSCI 北大核心 2010年第5期79-84,共6页 Dunhuang Research
关键词 敦煌 变文 名称 文体来源 佛教 Dunhuang Bianwen Name The resource of type of the Literary Form Buddhism
  • 相关文献

参考文献14

  • 1伏俊连.关于变文体裁的一点思索[C]//项楚.敦煌文学论集.成都:四川人民出版社,1997:107.
  • 2项楚.敦煌变文选注·前言[M].北京:中华书局,2006.
  • 3王重民.敦煌变文研究[A]..敦煌遗书论文集[C].北京:中华书局,1984..
  • 4程毅中.关于变文的几点探索[C]//敦煌变文论文录.上海:上海古籍出版社.1982:375,378.
  • 5王庆菽.试谈“变文”的产生和影响[C]//敦煌变文论文录.上海:上海古籍出版社.1982:266.
  • 6冯宇.漫谈变文的名称、形式、渊源及影响[C]//敦煌变文论文录:上海:上海古籍出版社.1982:368.
  • 7梁启超.佛学研究十八篇[M].上海:上海古籍出版社,2001..
  • 8陈寅恪.《维摩诘经·文殊师利问疾品演义》跋[C]//敦煌变文论文录.上海:上海古籍出版社,1982:447.
  • 9周叔迦.漫谈变文的起源[M]//周绍良,白化文.敦煌变文论文录.上海:上海古籍出版社,1982:249.
  • 10大正藏:第32册[M].台北:新文丰出版公司,1983.

共引文献41

同被引文献24

引证文献3

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部