期刊文献+

商务英语汉译之文体语用经纬 被引量:2

The Latitude and Longitude of Stylistics and Pragmatics in Commercial E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 商务英语有文语明晰、文义准确、文述简朴、文体正式的四点文体学特征;同时,商务英语语用学也具有五种特点,即:开启用语于因、过渡用语立据、收尾用语附情、经办用语明时和称谓用语有礼。在翻译商务英语文件时应再现这些特征与特点。 The stylistics in Commercial English include four characteristics: clearity in semantics,accuracy in meaning,simplicity in elaboration,and formality in style.Meanwhile,pragmatics of Commercial English has another five terminology features,namely,opening from reason,transition with accordance,conclusion in sentiment,and process to time and name for courtesy.When commercial English documents are translated,these characteristics and features should be manifested in Chinese edition.
作者 姚嘉五
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2010年第4期26-29,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 商务英语翻译 文体四特征 语用五特点 commercial English translation four characteristics of stylistics five characteristics in pragmatics
  • 相关文献

参考文献3

  • 1姚嘉五.翻译的语体与文体[J].湖南第一师范学报,2007,7(4):109-110. 被引量:2
  • 2于兴义等编.汉英外贸口语词典[M]外语教学与研究出版社,1992.
  • 3秦秀白.文体学概论[M]湖南教育出版社,1991.

二级参考文献3

共引文献1

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部