期刊文献+

从语用角度看商务翻译的礼貌性原则 被引量:8

A Pragmatic Perspective on Politeness Principles in Business Translation
下载PDF
导出
摘要 商务翻译是一种跨文化、跨语言、跨社会的交际活动。其用语正式、行文严谨、注重实用,具有极强的目的性。由于商务双方在交往中力求协商,达成协议,实现双赢,因而在商务翻译中,对礼貌性原则有更高的要求。本文从语用角度探讨了礼貌性原则在商务翻译情境交际中的作用,以及如何在文化认知、词句运用上体现这一原则。 Business translation is a kind of communicative activities of cross-culture,cross-language and cross-society,which is demanded to be formal in style,serious in mood,utilizable and purposeful.There is higher standard of politeness principle demanded in business translation for it aims at materializing win-win situation in negotiation.This paper attempts to analyze the utilizing of politeness principle in the business context,and probe into some ways to realize the politeness principle from lexical,syntactical and cultural perspectives.
作者 黄艺平
机构地区 广西艺术学院
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2010年第4期34-37,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 商务翻译 礼貌性原则 语用角度 文化认知 词句运用 Business translation politeness principle pragmatics culture recognition lexical and syntactical selection
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,2000.
  • 2何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 3霍恩比(A.SHomby)原著.李北达编译.Advanced Learner' s English - Chinese Dictionary. 1989. Fourth Edition. Oxford: Oxford University Press; 1997.北京: The Commercial
  • 4Grice. Logic and conversation. In Cole, P. &Morgan, J. ( eds. ) Syntax and Semantics, Vol. 3 : Speech Acts, New York:Academic Press. 1975:307 - 308.
  • 5Leech. Principles of Pragmatics, London: Longman. 1983 : 132.
  • 6陈望道修辞学发凡[M].

共引文献297

同被引文献137

引证文献8

二级引证文献88

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部